-
1 никак нет
Большой англо-русский и русско-английский словарь > никак нет
-
2 никак
I мест. нар.in nessun modo, in nessuna manieraникак не получается — non si riesce a farlo (in nessun modo); non c'è verso di farloпригласи ее - как-никак она твоя тетя — invitala: è pur sempre tua ziaнельзя было никак ее убедить — non ci fu verso di persuaderlaII част. прост.( предположение) pare che; forseникак я опоздал? — che, ho fatto tardi?никак нет! — signorno!; nossignore! -
3 нет
1) nonправо же нет! — non, vraiment!почему нет? — pourquoi pas?2) безл. ( не имеется) il n'y a pas; перев. тж. личн. формами от ne pas avoir; ne pas être ( об отсутствии определенных лиц)у меня нет карандаша — je n'ai pas de crayonу него нет одной руки — il lui manque un brasв этой бутылке ничего нет — cette bouteille ne contient rien; cette bouteille est videнет дня, чтобы она не плакала — il ne se passe pas un jour sans qu'elle pleureнет ничего легче — il n'y a rien de plus facile, rien de plus facile que...••свести на нет — réduire à rien ( или à néant)на нет и суда нет погов. — прибл. à l'impossible nul n'est tenuего нет как нет — il n'est toujours pas làнет ( того) чтобы (+ неопр.) — l'idée ne lui vient seulement pas de (+ infin)никак нет! воен. — non (+ обращ.) -
4 нет
1) част. ( при отрицательном ответе) no; nient'affattoнет, не согласен! — no, non sono d'accordo!решительное / категорическое "нет" — un "no" deciso / categorico2) сказ. (отсутствует, не существует) non ci sono, non c'e3) сказ. ( при противопоставлении)все устали, а я нет — tutti sono stanchi e io noтри учебника ему принес, нет, ему все мало — gli ho portato tre manuali, e lui niente, ne vuole altriнет, в самом деле? — no, veramente?нет расизму! — no, al razzismo!•- нет как нет - нет-нет да и... - нет ничего лучше как... - нет ничего хуже как... - нет так нет - нет того, чтобы... - скажи нет - так нет же - чего только нет! - кого только нет!••сводить на нет — azzerare vt, vanificare vt прост. (разве не так?)ты оказался прав - а то нет? — hai avuto ragione te - eh si, non è cosi?На нет и суда нет. — Chi non ha non dàникак нет! — (si)gnorno!; mai (al mondo)! -
5 нет
I частица
1) (при ответе) no нет еще
2) (в начале реплики - с оттенком возражения, удивления) but нет, вы его не видели ≈ but you didn't see him
3) not (не + данное сказуемое - при том же подлежащем) ;
no (в безличном предложении после союза или тж.) ;
not, n't разг. (при другом подлежащем) будет он там или нет? ≈ will he be there or not? я читал эту книгу, а он нет ≈ I have read this book, but he hasn't она была права, а он нет ≈ she was right, but he was not ∙ нет-нет да и... ≈ once in a while... сводить на нет что-л. сводиться на нет ни да ни нет никак нет II несовер.;
наст. вр. от быть ;
безл.;
отр.;
(кого-л./чего-л.)
1) (не имеется) there is/are no у меня нет ≈ I have no(ne)
2) (отсутствует - о местонахождении) его нет ≈ he is not there/here/in его нет как нет ≈ he is nowhere to be found, he is nowhere in sightpartic. no, not -
6 никак
I нареч.de ninguna manera, de ningún modo, de ninguna forma; bajo ningún conceptoника́к нельзя́ — no es posible, de ninguna manera••ника́к нет воен. — no, de ninguna manera, de ninguna forma (mi comandante, mi capitán, etc.)как-ника́к — a fin de cuentas, a pesar de todoII частица прост.(кажется, как будто) parece que, a lo que parece, aparentemente, en apariencia -
7 nikakor
никакnikakor ne - никак нет, ни в каком случае, никоим образом -
8 nikar
никак нет -
9 signornò
-
10 לֹא
* * *לֹא1.нет 2.не, ниלֹא אַחַתне разלֹא וָלֹא !никак нет! никоим образом!לֹא כלוּםничегоלֹא כֵן?не так ли?לֹא בְּאָלֶף רַבָּתִיникоим образом, ни в коем случае, решительное «нет»!לֹא לוֹчужой, не принадлежащий емуמִי לָקַח תִיק לֹא לוֹ?кто взял не свой портфель?לֹא עָלֵינוּне про нас будь сказаноלֹא תַעֲשֶׂהзапрещающие заповеди Торыלֹא-יוּצלַח ז'невезучийוָלֹא הִיאсовсем не так, отнюдь нетלֹא מִדוּבשְךָ וְלֹא מֵעוּקצְךָни мёда твоего, ни жала твоего (не нужно) -
11 וָלֹא הִיא
וָלֹא הִיאсовсем не так, отнюдь нетלֹא1.нет 2.не, ниלֹא אַחַתне разלֹא וָלֹא !никак нет! никоим образом!לֹא כלוּםничегоלֹא כֵן?не так ли?לֹא בְּאָלֶף רַבָּתִיникоим образом, ни в коем случае, решительное «нет»!לֹא לוֹчужой, не принадлежащий емуמִי לָקַח תִיק לֹא לוֹ?кто взял не свой портфель?לֹא עָלֵינוּне про нас будь сказаноלֹא תַעֲשֶׂהзапрещающие заповеди Торыלֹא-יוּצלַח ז'невезучийלֹא מִדוּבשְךָ וְלֹא מֵעוּקצְךָни мёда твоего, ни жала твоего (не нужно) -
12 לֹא אַחַת
לֹא אַחַתне разלֹא1.нет 2.не, ниלֹא וָלֹא !никак нет! никоим образом!לֹא כלוּםничегоלֹא כֵן?не так ли?לֹא בְּאָלֶף רַבָּתִיникоим образом, ни в коем случае, решительное «нет»!לֹא לוֹчужой, не принадлежащий емуמִי לָקַח תִיק לֹא לוֹ?кто взял не свой портфель?לֹא עָלֵינוּне про нас будь сказаноלֹא תַעֲשֶׂהзапрещающие заповеди Торыלֹא-יוּצלַח ז'невезучийוָלֹא הִיאсовсем не так, отнюдь нетלֹא מִדוּבשְךָ וְלֹא מֵעוּקצְךָни мёда твоего, ни жала твоего (не нужно) -
13 לֹא בְּאָלֶף רַבָּתִי
לֹא בְּאָלֶף רַבָּתִיникоим образом, ни в коем случае, решительное «нет»!לֹא1.нет 2.не, ниלֹא אַחַתне разלֹא וָלֹא !никак нет! никоим образом!לֹא כלוּםничегоלֹא כֵן?не так ли?לֹא לוֹчужой, не принадлежащий емуמִי לָקַח תִיק לֹא לוֹ?кто взял не свой портфель?לֹא עָלֵינוּне про нас будь сказаноלֹא תַעֲשֶׂהзапрещающие заповеди Торыלֹא-יוּצלַח ז'невезучийוָלֹא הִיאсовсем не так, отнюдь нетלֹא מִדוּבשְךָ וְלֹא מֵעוּקצְךָни мёда твоего, ни жала твоего (не нужно) -
14 לֹא וָלֹא !
לֹא וָלֹא !никак нет! никоим образом!לֹא1.нет 2.не, ниלֹא אַחַתне разלֹא כלוּםничегоלֹא כֵן?не так ли?לֹא בְּאָלֶף רַבָּתִיникоим образом, ни в коем случае, решительное «нет»!לֹא לוֹчужой, не принадлежащий емуמִי לָקַח תִיק לֹא לוֹ?кто взял не свой портфель?לֹא עָלֵינוּне про нас будь сказаноלֹא תַעֲשֶׂהзапрещающие заповеди Торыלֹא-יוּצלַח ז'невезучийוָלֹא הִיאсовсем не так, отнюдь нетלֹא מִדוּבשְךָ וְלֹא מֵעוּקצְךָни мёда твоего, ни жала твоего (не нужно) -
15 לֹא כלוּם
לֹא כלוּםничегоלֹא1.нет 2.не, ниלֹא אַחַתне разלֹא וָלֹא !никак нет! никоим образом!לֹא כֵן?не так ли?לֹא בְּאָלֶף רַבָּתִיникоим образом, ни в коем случае, решительное «нет»!לֹא לוֹчужой, не принадлежащий емуמִי לָקַח תִיק לֹא לוֹ?кто взял не свой портфель?לֹא עָלֵינוּне про нас будь сказаноלֹא תַעֲשֶׂהзапрещающие заповеди Торыלֹא-יוּצלַח ז'невезучийוָלֹא הִיאсовсем не так, отнюдь нетלֹא מִדוּבשְךָ וְלֹא מֵעוּקצְךָни мёда твоего, ни жала твоего (не нужно) -
16 לֹא כֵן?
לֹא כֵן?не так ли?לֹא1.нет 2.не, ниלֹא אַחַתне разלֹא וָלֹא !никак нет! никоим образом!לֹא כלוּםничегоלֹא בְּאָלֶף רַבָּתִיникоим образом, ни в коем случае, решительное «нет»!לֹא לוֹчужой, не принадлежащий емуמִי לָקַח תִיק לֹא לוֹ?кто взял не свой портфель?לֹא עָלֵינוּне про нас будь сказаноלֹא תַעֲשֶׂהзапрещающие заповеди Торыלֹא-יוּצלַח ז'невезучийוָלֹא הִיאсовсем не так, отнюдь нетלֹא מִדוּבשְךָ וְלֹא מֵעוּקצְךָни мёда твоего, ни жала твоего (не нужно) -
17 לֹא לוֹ
לֹא לוֹчужой, не принадлежащий емуלֹא1.нет 2.не, ниלֹא אַחַתне разלֹא וָלֹא !никак нет! никоим образом!לֹא כלוּםничегоלֹא כֵן?не так ли?לֹא בְּאָלֶף רַבָּתִיникоим образом, ни в коем случае, решительное «нет»!מִי לָקַח תִיק לֹא לוֹ?кто взял не свой портфель?לֹא עָלֵינוּне про нас будь сказаноלֹא תַעֲשֶׂהзапрещающие заповеди Торыלֹא-יוּצלַח ז'невезучийוָלֹא הִיאсовсем не так, отнюдь нетלֹא מִדוּבשְךָ וְלֹא מֵעוּקצְךָни мёда твоего, ни жала твоего (не нужно) -
18 לֹא מִדוּבשְךָ וְלֹא מֵעוּקצְךָ
לֹא מִדוּבשְךָ וְלֹא מֵעוּקצְךָни мёда твоего, ни жала твоего (не нужно)לֹא1.нет 2.не, ниלֹא אַחַתне разלֹא וָלֹא !никак нет! никоим образом!לֹא כלוּםничегоלֹא כֵן?не так ли?לֹא בְּאָלֶף רַבָּתִיникоим образом, ни в коем случае, решительное «нет»!לֹא לוֹчужой, не принадлежащий емуמִי לָקַח תִיק לֹא לוֹ?кто взял не свой портфель?לֹא עָלֵינוּне про нас будь сказаноלֹא תַעֲשֶׂהзапрещающие заповеди Торыלֹא-יוּצלַח ז'невезучийוָלֹא הִיאсовсем не так, отнюдь нет -
19 לֹא עָלֵינוּ
לֹא עָלֵינוּне про нас будь сказаноלֹא1.нет 2.не, ниלֹא אַחַתне разלֹא וָלֹא !никак нет! никоим образом!לֹא כלוּםничегоלֹא כֵן?не так ли?לֹא בְּאָלֶף רַבָּתִיникоим образом, ни в коем случае, решительное «нет»!לֹא לוֹчужой, не принадлежащий емуמִי לָקַח תִיק לֹא לוֹ?кто взял не свой портфель?לֹא תַעֲשֶׂהзапрещающие заповеди Торыלֹא-יוּצלַח ז'невезучийוָלֹא הִיאсовсем не так, отнюдь нетלֹא מִדוּבשְךָ וְלֹא מֵעוּקצְךָни мёда твоего, ни жала твоего (не нужно) -
20 לֹא תַעֲשֶׂה
לֹא תַעֲשֶׂהзапрещающие заповеди Торыלֹא1.нет 2.не, ниלֹא אַחַתне разלֹא וָלֹא !никак нет! никоим образом!לֹא כלוּםничегоלֹא כֵן?не так ли?לֹא בְּאָלֶף רַבָּתִיникоим образом, ни в коем случае, решительное «нет»!לֹא לוֹчужой, не принадлежащий емуמִי לָקַח תִיק לֹא לוֹ?кто взял не свой портфель?לֹא עָלֵינוּне про нас будь сказаноלֹא-יוּצלַח ז'невезучийוָלֹא הִיאсовсем не так, отнюдь нетלֹא מִדוּבשְךָ וְלֹא מֵעוּקצְךָни мёда твоего, ни жала твоего (не нужно)
См. также в других словарях:
никак нет — никак нет … Орфографический словарь-справочник
никак нет — См … Словарь синонимов
Никак нет — НИКАК 1, мест. нареч. отриц., с последующим отрицанием. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Никак нет — Устар. Форма почтительного выражения отрицания в ответе на вопрос. Ты, наверно, опять пришёл землю просить? Никак нет (М. Пришвин. Кащеева цепь) … Фразеологический словарь русского литературного языка
никак нет — 1) Формула отрицательного ответа, который даёт младший по чину военнослужащий старшему. 2) устар. Почтительный отрицательный ответ на вопрос (обычно человека незначительного по чину, положению и т.п.) На дворе дождь? Никак нет … Словарь многих выражений
Никак Нет — I част. устар. Употребляется для усиления отрицания, соответствуя по значению сл.: совсем нет, конечно нет. II межд. Формула отрицательного ответа младшего по чину военнослужащего старшему. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
никак нет — ник ак н ет … Русский орфографический словарь
никак нет — (отрицательный ответ) … Орфографический словарь русского языка
никак нет — ника/к не/т (отрицательный ответ) … Слитно. Раздельно. Через дефис.
нет — Несть, недостает, отсутствует, не имеется, и в помине (заводе) нет; вышли, перевелись, пропали. Его нет, он в отсутствии, в отлучке, блистает своим отсутствием. Его и след простыл; ни слуху, ни духу, пропал, да и только; как не бывало. Налицо… … Словарь синонимов
НИКАК — нареч. накаково пск., твер. никоим образом, никакими мерами, средствами; отнюдь, ни за что. Этого никак нельзя. Я никак этого не позволю. | Никак, вопросительное, ошибочно. По сеням и так и сяк, а в избу никак? дверь. Нельзя никак: а сам руку… … Толковый словарь Даля